□ 苏轼
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
译:
两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。不思念吧,但本来难忘。妻子的孤坟远在千里,没有地方与她交谈凄凉的景况。即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。
晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前梳妆。两人互相望着,没有言语,只有泪千行。料想年年断肠的地方,晚上明月照耀着长着小松树的坟山。
注:
苏轼长期被贬。他做此梦写此词时,是经历了“乌台诗案”冤狱后被贬黄州,在原配妻子王弗已逝十年之际,有感而发。苏轼有两妻一妾,分别是王弗、王弗的堂妹王润之和王朝云。他分别为她们写过悼亡诗词,惟此篇说到梦境,也最为感伤。